Dernière chance de participer à notre formation continue du 2 juin 2023 ! N'hésitez pas à vous inscrire à l'après-midi d'étude organisée par l'UPTIJ.
Au programme : l'interprétation avec le polygraphe + le lexique lié aux stupéfiants + networking dinner. Le 2 juin 2023 de 13h30 à 18h30 à Bruxelles (bâtiment Hermès).
INVITATION – 02.06.2023 – Après-midi d’étude dans le cadre de la formation continue pour traducteurs et interprètes jurés.
Le vendredi 2 juin 2023 à Bruxelles aura lieu l’assemblée générale de l’UPTIJ. Cette année également, nous organisons une après-midi d’étude dans le cadre de la formation continue obligatoire*. Si vous n’êtes pas membre de l’UPTIJ, il vous sera toujours possible de vous inscrire à cette formation de recyclage et au Networking Drink.
La traduction automatique dans l’instruction judiciaire en Belgique, vraiment ?
Le 17 mars 2023, Amal Boualga (présidente de l’UPTIJ) et Teresa Elola-Calderon (administratrice de l’UPTIJ) ont présenté l'exposé « La traduction automatique dans l’instruction judiciaire : vraiment ? » à la conférence 2023 organisée par l'EULITA (« European Legal Interpreters and Translators Association »). Cette conférence portait sur « La traduction juridique au niveau national et international » et s’est tenue au siège de la Cour de Justice de l’UE à Luxembourg. C'est avec beaucoup de fierté que nous vous présentons ici leurs impressions sur cet événement et, surtout, le texte intégral de l’exposé.
L’UPTIJ a remporté un Language Industry Award dans la catégorie « Meilleur évènement dans le secteur linguistique »
Excellente nouvelle pour l’Union Professionnelle des Traducteurs et Interprètes Jurés ! L’organisation professionnelle vient de décrocher un Language Industry Award (LIA) 2022 dans la catégorie « Meilleur évènement dans le secteur linguistique ».