Nieuwsarchief
-
29-09-2023"Sans les traductrices, traducteurs et interprètes jurés c'est simple, la justice ne peut rien. Ce serait le chaos policier et judiciaire"(*)
-
28-09-2023D’une proposition de l’UPTIJ à un projet d’AR sur les numéros d’identification anonymes pour les traducteurs et les interprètes
-
28-09-2023Le numéro d’identification anonyme pour les traducteurs et interprètes : tous les détails sur le projet d’AR
-
27-09-2023Les premières cartes de légitimation sont arrivées !
-
12-09-2023Premier projet de circulaire « fonctionnement des traducteurs et interprètes »
-
12-09-2023La deuxième édition de l’après-midi d’étude pour traducteur·rice·s et interprètes juré·e·s organisée par l’UPTIJ a également été un franc succès
-
11-09-2023Les problèmes temporaires avec le programme antivirus de JustInvoice sont résolus
-
07-09-2023Apposer des signatures électroniques qualifiées sur les traductions jurées.
-
07-09-2023Certaines institutions publiques souhaitent encore recevoir des traductions jurées sur papier.
-
28-06-2023L'utilisation du polygraphe dans la procédure pénale : cadre légal et procédure à suivre.
-
27-06-2023Un nouveau modèle de la déclaration des droits lors d’une arrestation judiciaire sera utilisé à partir d’octobre 2023 à titre de projet pilote
-
19-06-2023Ciculaire N° 289 du 9 juin 2022 relative à l'application Justinvoice
-
29-05-2023Aperçu du budget du SPF Justice alloué aux traducteurs et interprètes en matière pénale : comparaison des arrondissements judiciaires
-
28-05-2023Dernière chance de participer à notre formation continue du 2 juin 2023 ! N'hésitez pas à vous inscrire à l'après-midi d'étude organisée par l'UPTIJ.
-
27-05-2023Notre 300ème membre à l'honneur !
-
14-05-2023INVITATION – 02.06.2023 – Après-midi d’étude dans le cadre de la formation continue pour traducteurs et interprètes jurés.
-
14-05-2023Nouvelles législatives : le projet de loi, appelé MSS III, vise notamment à modifier la loi du 23 mars 2019 relative aux frais de justice en matière pénale.
-
03-05-2023Procédure numérique traductions jurées : questions fréquemment posées
-
15-04-2023La traduction automatique dans l’instruction judiciaire en Belgique, vraiment ?
-
13-04-2023Interrogateur – suspect – avocat – interprète : un carré magique ? Techniques d’audition.
-
21-03-2023L’UPTIJ a remporté un Language Industry Award dans la catégorie « Meilleur évènement dans le secteur linguistique »
-
23-02-2023Nouvelles législatives affectant le travail des traducteurs et/ou interprètes jurés.
-
23-02-2023L’UPTIJ compte déjà plus de 300 membres !
-
22-02-2023"Il est grand temps que le ministre de la Justice prenne nos préoccupations au sérieux."
-
14-02-2023La demi-journée de recyclage de l'UPTIJ nommée aux Language Industry Awards !
-
13-02-2023Informations concernant l’éventuelle extension de la plateforme Salduzweb aux interprètes.
-
21-01-2023Délais de paiement des frais de justice.
-
20-01-2023Circulaire n° 292 relative à la légalisation de la signature des traducteurs et traducteurs-interprètes jurés publiée au Moniteur belge du 20/01/2023.
-
11-01-2023La nouvelle procédure de signature et légalisation électronique dans les traductions jurées.
-
10-01-2023Que réservera l’année 2023 aux traducteurs et interprètes jurés ?
-
10-01-2023Les tarifs indexés 2023 des frais de justice en matière pénale.
-
09-01-2023Honoraires et frais de déplacement SPF Intérieur — Tarif 2023.
-
05-01-2023L'indexation des tarifs des frais de justice en matière pénale pour 2023 : 11,11%
-
18-12-2022Le problème récurrent de la pénurie d’interprètes auprès de la police et de la Justice.
-
17-12-2022Les prestations d’interprètes lorsque le transport de détenus vers les tribunaux n’est pas assuré.
-
16-12-2022En novembre, l’UPTIJ a soulevé à plusieurs reprises dans la presse la question de la pénurie d’interprètes encore disposés à travailler pour la justice et la police.
-
09-12-2022Procès des attentats de Bruxelles : le rôle des interprètes est indispensable.
-
08-12-2022La première demi-journée de formation pour traducteurs-interprètes jurés organisée par l’UPTIJ a été un véritable succès.
-
02-12-2022« Ensemble défendons notre profession » !
-
25-11-2022Formation continue pour traducteurs et interprètes jurés - 02.12.2022 - PROGRAMME DÉFINITIF
-
22-11-2022PV de la réunion du 14/10/2022 au cabinet du ministre de la Justice - tarifs
-
21-11-2022Actualités législatives : la procédure numérique pour les légalisations et l'adaptation de la période de référence de 15 ans pour les connaissances juridiques
-
21-11-2022Le cabinet du ministre de la Justice n’envisage que « quelques ajustements mineurs » à l’AR tarifaire du 22/12/2016
-
19-11-2022INVITATION - 2 DÉCEMBRE 2022. Formation* continue pour traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes jurés.
-
02-11-2022Pas encore affilié à la seule organisation professionnelle agréée représentant la profession spécifique « traducteurs-interprètes jurés » ?
-
24-10-2022Modifications à la procédure de légalisation des traductions par le traducteur ou le traducteur-interprète juré.
-
24-10-2022Avis de l’UPTIA sur le remplacement imminent des cachets physiques par la signature électronique qualifiée des traducteur·trice·s ou traducteur·trice·s-interprètes juré·e·s.
-
23-10-2022PV de la réunion du 30/09/2022 : Tarifs
-
05-08-2022Pour que le SPF Affaires étrangères légalise une traduction jurée destinée à être utilisée à l’étranger, celle-ci doit toujours être accompagnée du texte source, soit en original, soit en copie
-
05-08-2022La modification de la période de référence de 15 ans d'expérience professionnelle pour la dispense de formation juridique n'a pas encore été discutée au Parlement
-
24-07-2022L'application Justinvoice seule ne fera pas de miracles; une simplification administrative doit également avoir lieu
-
02-06-2022Guide de l’utilisateur "JustInvoice"
-
02-06-2022La nouvelle application en ligne "Justinvoice" est disponible depuis cette semaine sur Just-on-web
-
28-03-2022Concertation structurelle « Kick off » traducteurs et interprètes jurés
-
24-03-2022Retards dans les paiements, la nouvelle application Just Invoice et la numérisation de la Justice
-
18-03-2022Comment autoriser la publication de vos coordonnées ?
-
18-03-2022Le registre national des traducteurs et interprètes jurés est désormais accessible
-
26-02-2022"Nous voulons être à distance de sécurité du prévenu
-
13-02-2022Une admiration sans faille aux interprètes et traducteurs jurés militant aux Pays-Bas
-
25-01-2022Circulaire 131/9 du 8 janvier 2022 relative à l'indexation des tarifs des frais de justice en matière pénale et des frais assimilés. - Erratum (publié au Moniteur belge du 25/01/2022)
-
10-01-2022Frais de justice en matière pénale : les tarifs augmentent de 3,9 % en 2022
-
08-01-2022Communication de la cellule stratégique du ministre de la Justice aux associations professionnelles
-
07-01-2022Le serment écrit inscrit dans le Code judiciaire
-
07-01-2022Les traducteurs devront dorénavant adresser leurs états de frais au bureau de taxation de leur lieu de résidence
-
27-12-2021Honoraires et frais de déplacement SPF Intérieur — Tarif 2022
-
21-12-2021Le supplément de 15 % pour l'utilisation des systèmes d'interprétation avec micro est également valable pour la période antérieure au 18 novembre 2021
-
20-12-202130 % des états de frais introduits dans l’application comptable du SPF justice ont un délai de paiement de plus de 90 jours
-
14-12-2021Un SPF Justice efficace doit être capable de payer correctement ses prestataires de services
-
13-12-2021L’UPTIA a besoin de vous !
-
07-12-2021Les arriérés de paiement des rémunérations d'interprètes de la justice
-
30-11-2021Compte rendu de la réunion du 18/11/2021 avec le nouveau Directeur général de l’Organisation judiciaire
-
29-11-2021La formule finale d'une traduction jurée
-
20-11-2021Que réservera l'année 2022 aux traducteurs et interprètes jurés ?
-
20-11-2021Le cachet officiel des traducteurs jurés : tout a commencé par un avis de la BBVT-UPTIA en février 2017
-
28-10-2021Réaction du cabinet du ministre de la Justice aux commentaires de l’UPTIA sur les arriérés de paiement à Bruxelles
-
23-10-2021Les interprètes et traducteurs jurés de Belgique solidaires avec les actions menées par les collègues aux Pays-Bas
-
08-07-2021Les arriérés de paiement aux traducteurs et interprètes
-
02-07-2021Application of Directive 2011/7/EU to services provided on behalf of state legal authorities (the judiciary)
-
05-05-2021Les valises d'interprétation (équipements de chuchotage)
-
29-01-2021Tarieven van de gerechtskosten in strafzaken 2021
-
02-07-2020La communication de traductions aux bureaux de taxation et le secret de l'enquête
-
02-07-2020Fonctionnement des bureaux de taxation en matière de frais de justice
-
30-04-2020Les bureaux de taxation et le secret de l'enquête
-
22-03-2020BBVT-UPTIA Info 2020/01
-
31-01-2020Indexation frais de justice 2020
-
31-12-2019Nouvelle législation : arrêté frais de justice
-
31-12-2019Loi concernant les frais de justice en matière pénale et les frais assimilés
-
19-12-2018L'indexation « annuelle » des tarifs menacée?
-
18-12-2018Projet de loi concernant les frais de justice en matière pénale et les frais assimilés
-
17-12-2018Finalement, le ministre de la Justice a répondu à des questions parlementaires
-
22-10-2018Accès modifié au Palais de Justice de Bruxelles dès le 22.10.2018
-
04-10-2018La circulaire ministérielle 131/5 du 28/09/2018 (frais de justice en matière pénale)
-
16-08-2018"Formation juridique" ≠ "formation continue"
-
06-08-2018Le ministre Geens semble renvoyer le problème de la rémunération des interprètes judiciaires
-
08-06-2018Le dernier épisode du feuilleton « le serment des interprètes » est presque en vue
-
20-04-2018La protection des mineurs non accompagnés et leur droit à un interprète
-
19-04-2018Quelle est pour le moment l'utilité du registre national ?
-
02-04-2018L’admission au registre national des interprètes-traducteurs jurés est une blague
-
29-03-2018Presque 1600 traducteurs-interprètes dans le registre et ... personne n'est juré !
-
14-03-2018Des questions parlementaires sur les arriérés de paiement à la Justice.
-
14-03-2018Les interprètes judiciaires dénoncent le tableau idyllique du cabinet Geens
-
27-11-2017INVITATION : Séance d’information avec le SPF Justice
-
26-10-2017"Court interpreting of the future?"
-
17-10-2017Avis sur les principes à appliquer aux prestations des traducteurs / interprètes jurés
-
11-10-2017MANUEL QUALITÉ traducteurs/interprètes du SPF Justice
-
15-08-2017Le double serment: comment et pourquoi
-
12-07-2017La valeur de votre assermentation
-
13-06-2017Les interprètes judiciaires jugent néfastes les exigences d'une contribution aux frais et de "disponibilité permanente"
-
21-05-2017Ouverture du registre national prévu le 15 juin 2017
-
03-04-2017L'examen de conduite théorique et les interprètes à Bruxelles (1)
-
03-04-2017L'examen de conduite théorique et les interprètes à Bruxelles (2)
-
03-04-201720 JANVIER 2017. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire (...)
-
03-04-2017Accès modifié Palais de Justice Bruxelles à partir du 03.04.2017
-
02-04-2017Les exemples de l'UPTIA sont utilisés par les greffes
-
01-04-2017Suppression des acomptes trimestriels TVA
-
30-01-2017Composition conseil d’administration de l'UPTIA pour la période 2016-2020
-
23-01-2017Les traducteurs et interprètes assermentés font à nouveau face à des changements importants
-
23-01-2017L'Union professionnelle des traducteurs et interprètes assermentés relève les lacunes de la législation
-
21-01-2017Le saut vers une législation précise, plus simple et cohérente
-
20-01-2017La facturation de nos prestations depuis le 1er janvier 2017 : l'AR a clairement été publié trop rapidement
-
20-01-2017La réforme de la tarification des prestations des traducteurs et interprètes
-
09-01-2017Arrêté royal fixant le tarif des prestations des traducteurs et interprètes en matière répressive sur réquisition des autorités judiciaires. - Erratum
-
04-01-2017Comment facturer vos prestations en 2017?
-
31-12-2016L'UPTIA dans la presse en 2016
-
30-12-2016Arrêté royal fixant le tarif des prestations des traducteurs et interprètes en matière répressive sur réquisition des autorités judiciaires
-
19-12-2016Inscription au registre national des traducteurs/interprètes (dernières nouvelles)
-
19-12-2016Apparence de conflits d'intérêts parmi les interprètes
-
18-12-2016Registre national des experts judiciaires et traducteurs-interprètes - la communication interne de Jan Bogaert, Directeur Général DGOJ
-
18-12-2016Ancrage dans la loi du droit à l’interprétation et à la traduction dans le cadre des procédures pénales
-
18-12-2016Procédure pénale : davantage de droits lors des interrogatoires
-
18-12-2016Nouvelle déclaration de droits
-
25-11-2016Registres nationaux pour les interprètes et les experts judiciaires (nouvelle mise à jour !)
-
25-11-2016Courrier de la DGOJ concernant le registre national des traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes jurés
-
24-11-2016La fonction d'enregistrement dans e-Deposit pour le registre provisoire sera activée le vendredi 25 novembre 2016
-
24-11-2016Transposition de la Directive 2010/64/UE et de la Directive 2012/29/UE publiée au Moniteur belge
-
24-11-2016La loi Salduz bis entrera en vigueur le 27 novembre 2016. Les suspects pourront être assistés d'un avocat à chaque audition
-
16-11-2016Minder kosten, meer efficiëntie?
-
16-11-2016La Justice en 2017: tout ce qui change pour les TIA
-
16-11-2016Note de politique générale Justice
-
15-11-2016L’examen théorique à la conduite se modernise : bientôt un système d’interprétation audio
-
08-10-2016Rapport annuel 2015 de l'Union professionnelle des Traducteurs et Interprètes assermentés
-
02-10-2016Avis Conseil d'état
-
21-09-2016Politique de traduction et d’interprétation Justice défaillante
-
20-09-2016ACTION DE MISE EN GARDE - PARTICIPTION EXIGÉE DE TOUS LES TRADUCTEURS ET INTÈRPRETES ASSERMENTÉS
-
19-09-2016Les conséquences de l’A.R. du ministre de la Justice, Koen Geens (CD&V), pour le traducteur assermenté
-
19-09-2016Les conséquences de l’A.R. du ministre de la Justice, Koen Geens (CD&V), pour l’interprète assermenté
-
18-09-2016Commande T-shirt Action
-
15-09-2016Arrêté Royal fixant le tarif des prestations des traducteurs et interprètes en matière répressive sur réquisition des autorités judiciaires
-
14-09-2016'Besparen op gerechtsvertalers en -tolken leidt tot nog meer kosten'
-
11-09-2016Des conditions de travail inimaginables pour les interprètes judiciaires.
-
09-09-2016Registre national interprètes et des experts judiciaires
-
06-09-2016Des mesures d’austérité qui viennent alourdir l'ardoise de la Justice
-
02-09-2016Soirée UPTIA
-
22-07-2016L'actualisation des tarifs des traducteurs et interprètes travaillant pour la justice : une occasion manquée, l'efficacité de la lutte contre le terrorisme mise en jeu.
-
20-07-2016Actualisation des tarifs des traducteurs et interprètes
-
20-07-2016Justice : tarifs des traducteurs et interprètes
-
27-06-2016Les fonctionnaires de police et les avocats qui interprètent mettent à mal l'impartialité
-
31-05-2016Le temps de l'action a sonné !
-
29-05-2016L'UPTIA et les réseaux sociaux
-
29-05-2016Compte-rendu de la réunion avec le président du TPI NL de BXL
-
29-05-2016Réunion auprès du cabinet du premier ministre
-
16-05-2016Réunion avec le vice-Premier ministre De Croo
-
16-05-2016Réunion avec le procureur du Roi Hal-Vilvorde
-
11-05-2016Réunion auprès du Cabinet de Bart Tommelein
-
02-05-2016Notre présentation du 4 février 2016
-
02-05-2016L'UPTIA compte déjà plus de 100 membres!
-
02-04-2016Présentation UPTIA - 04/02/2016 - Discours de Linda Vanden Bemden
-
01-03-2016Aidez-nous!
-
27-02-2016Nouvelle "blague" bien belge: un trafiquant de drogue libéré à cause de l'absence d'un interprète
-
26-02-2016"Manque d’interprètes judiciaires pour certaines langues de l’Union européenne"
-
04-02-2016Présentation UPTIA - 04/02/2016 - Discours de Koen Geens
-
04-02-2016Présentation UPTIA - 04/02/2016 - discours de José D'Hoore
-
04-02-2016Présentation UPTIA - 04/12/2016 - Discours Antoon Boyen, premier président cour d'appel de Gand
-
04-02-2016Présentation UPTIA - 04/02/2016 - Discours de Frederik Verspeelt
-
04-02-2016Présentation UPTIA - 04/02/2016 - Discours Adrian Demaku
-
04-02-2016Présentation UPTIA - 04/02/2016 - Discours Henri Boghe
-
04-02-2016Présentation UPTIA - 04/02/2016 - Discours de Dahlia Irom (FR)
-
04-02-2016Message by Liese Katschinka, EULITA President
-
04-02-2016Présentation UPTIA - 04/02/2016 - Discours Robert May
-
18-01-2016Invitation et programme de la présentation de
-
06-01-2016La situation des traducteurs et interprètes judiciaires traitée à l'audience de la Commission de la Justice grâce à l'UPTIA
-
29-12-2015Des traductions à bas prix pourraient coûter très cher à la justice
-
23-11-2015Les économies menacent le recours aux interprètes dans le cadre des écoutes téléphoniques
-
10-10-2015Numéro SPF
-
05-06-2015Gerechtstolken grijpen de kans om eens te meer de alarmbel te luiden